значение фразы "разводить турусы на колесах" как "очень долго говорить" или "очень долго что-то делать". Смысл этого выражения остался практически неизменным: «разводить турусы на колесах» означает ухаживать за своим автомобилем, обеспечивать его правильную эксплуатацию, ремонт и техническое обслуживание. «Туру́сы на колёсах» — фразеологизм, означающий «чепуха», «вздор». Согласно словарю Даля, «турусы», «тарусы» — диалектное слово с тем же значением. Новости. Оружие. Прибалтика. разводить турусы на колесах — болтать впустую, выдумывать. Турусы – осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах.
Разведем турусы на колесах?
Ну раз зашел в ту воздушную зону, которую мы считаем своей и куда оповестили, что доступ ограничен, так чего турусы на колесах разводить? Сбивать к матери зеленского всего и делов! Так вот, сидим, турусы на колёсах разводим, чаи гоняем, в друзья один другому вроде набиваемся (П. Вершигора. Фразеологизм «разводить турусы на колесах» означает заниматься бесцельной, пустой, безрезультатной деятельностью или тратить время на что-то бессмысленное. разводить, нести, подпускать и т.д. Так мы с давних пор и "разводим турусы на колесах", так и разводим.
Разведем турусы на колесах?
Выходит, смысл выражения разводить турусы на колесах в том, что осада крепости была слишком долгим, дорогим и утомительным мероприятием, которое не подходило для стремительных военных действий. Фразеологизм «разводить турусы на колесах» имеет несколько синонимов и аналогий, которые также описывают ситуации, связанные с манипулированием или обманом, но с различными оттенками значений. Фразеологизм "разводить турусы на колесах" употребляется в двух значениях: 1) говорить неправду, рассказывать небылицы; 2) болтать попусту.
Разводить турусы на колесах значение фразеологизма
Но и только. По словам Булатова, следователь не потрудился даже провести очные ставки. Вообще в этой истории много непонятного. О ней знают все главные чины УВД Костаная. Когда Тимур предстал пред их очи, его спросили, а разве с ним миром ничего не решили?! И потом служивые даже поспособствовали тому, чтобы 600 тысяч тенге ему вернули. Другие, возможно, на том остановились бы. Однако мужчина оказался настойчивым — дело-то ведь не только в деньгах, в отношении него совершено тяжкое преступление.
И он считает: за него должны ответить. С этим Булатов пришел в редакцию. Через неделю пришел ответ за подписью заместителя начальника по следствию: волокиту признаем, виновные наказаны, дело взято на контроль. Было это больше двух недель назад. Мы договорились с Тимуром подождать, может, и в самом деле начнут действовать. Все разговоры со следователем Калиевым сводятся к словам «может быть, завтра». Оказалось, правда.
В прошлом году в его производстве находилось 399 уголовных дел, окончено 133, в том числе расследовано 48 тяжких и особо тяжких преступлений. Это самый высокий показатель в стране. Недавно молодого следователя, добившегося высоких результатов в служебной деятельности, поощрили на патриотическом мероприятии в ДВД Костанайской области» — так о нем написали на официальном сайте полицейского ведомства. Выходит, Тимуру Булатову просто не повезло? Чтобы признать вину, надо быть в ней уверенным Эти слова — определяющие в истории жительницы Костаная Татьяны Абдрахмановой. Татьяна Васильевна поворачивала налево, а водитель другой машины Дмитрий Шалогон ехал прямо. Татьяна Абдрахманова утверждает: она начала поворот уже на зеленый свет.
Дмитрий Шалогон уверяет, что выехал на перекресток, когда на светофоре еще стояли две зеленые секунды. А поскольку машина праворульная, то и по водителю. Татьяна Васильевна оказалась зажатой внутри и кричала от боли.
Вояки, желавшие поскорее окончить сражение, были недовольны и тем, и другим. Считается, что выражение «разводить турусы на колесах» могло быть адресовано военачальникам в качестве упрека: мол, не имея четкого плана и решительности для боя, они тянули время, придумывая для солдат бесполезные дела, в том числе заставляя двигать осадные срубы с места на место. Второй вариант происхождения фразеологизма также связан с военной тематикой. Ветераны нередко хвастались своим военным прошлым, не гнушаясь тем, чтобы в рассказах приврать, преувеличить или вовсе придумать факты, выставив себя в героическом свете.
В итоге из уст в уста в качестве военно-полевых баек передавались небылицы, вздор и выдумки.
Значение и оттенок Почему же значение фразеологизма "разводить турусы на колесах" приобрело со временем пренебрежительный, иронический оттенок? А тут дело в том, что осада городов была занятием, все-таки, длительным.
Нахрапом в те времена, когда еще не было изобретено огнестрельного оружия, крепости не брались. Осада могла длиться месяцами. Но воины, даже древние, - народ нетерпеливый.
А тут надо привозить бревна, работать не один день, чтобы соорудить эти осадные башни и приладить к ним колеса. Тяжелый монотонный труд и возня. Все это вызывало недовольство бойцов командирами.
Вот и говорили вояки о таких подготовительных мероприятиях презрительно - мол, пошли разводить турусы на колесах. Новая история Но на Руси значение фразеологизма "турусы на колесах" приобрело дополнительный оттенок. Вот, что писал в 1825 году русский историк и географ Петр Кеппен: Турусы на колесахъ turres ambulatorie у римлян , у насъ — гуляй городъ тарасы на колесахъ, рубленые быки , машины для осады городовъ — башни на колесахъ.
Иначе говоря, значение фразеологизма "турусы на колесах" со временем расширилось. Оно стало обозначать не только многословие, но и фантазии, выдумку, причем глупую, досужую. С течением времени в существование таких хитрых домов людям верилось все труднее, отсюда у фразеологизма "турусы на колесах" появилось и дополнительное значение - это еще и небывальщина, невероятные рассказы, выдумка, многословный вздор.
Использование выражения в литературе Для лучшего понимания значения фразеологизма "турусы на колесах" посмотрите нижеприведенные примеры из произведений русской литературы.
Для воинов прошлого строить турусы означало затягивание осады - чего никому не хотелось. Осаждающие часто страдают от голода и холода не меньше, чем осажденные. Здесь лингвистическая ситуация интереснее. Для людей прошлого постройка "самодвижущихся" башен была небывалым делом, почти чудом. Когда видевшие их в действии рассказывали о том, им часто не верили.
Не врилось народу въ существованее таких машин, и о всякихъ невероятных рассказах говорили: это турусы на колесах». Кёппен, журнал "Библиографические листы" А зря не верили. Турусы существовали. Одна из самых больших, к слову, была построена в 1552 году для штурма Казани инженером Иваном Выродковым. Эта тура, правда, предназначалась не для высадки десанта, а для обстрела стены крепости с близкой дистанции с целью создания в ней пролома - то есть для бреширования. Ее изначальное название было ратха что на санскрите значит колесница , а в Европу она попала под арабским названием рукх известная у нас как птица Рух.
Итальянцы использовали созвучное слово рокко, что означает башня. Западные европейцы пошли двумя путями: они стали или использовать перевод слова башня на свой язык tour по-французски , или использовали слово, созвучное итальянскому рокко rook по-английски - грач.
Фразеологизм разводить турусы на колесах значение и примеры использования
А последние 10 лет нет ни одной партии или политической силы, ни одного делающего карьеру политика, которые не били бы в колокола по поводу оттока литовских граждан. Если сложить количество страниц всевозможных программ по удержанию рабочей силы в стране, добавить к этому казённые и европейские миллионы, потраченные на семинары, психотерапевтические курсы и другие бессмысленные упражнения в болтологии, то, мы легко бы, кажется, могли заманить всех убежавших обратно, да ещё и дать им денег на обустройство на родине. С другой стороны, кто-то на этой теме неплохо зарабатывает, создавая курсы, группы поддержки и «студии». Чаще всего среди рецептов называют борьбу с коррупцией интересно, где её нет?
А вот на последнем хотелось бы остановиться подробнее. Как-то так само собой получилось, что ножницы между самыми низкими и самыми высокими зарплатами давно уже превратились в Литве в циркуль. Доходы парламентариев, чиновников, начиная со среднего уровня, руководителей государственных предприятий часто работающих в убыток выросли непомерно, дотянувшись или даже перещеголяв европейские.
При якобы прозрачных конкурсах лучшие заказы, а с ними и средства, получают те фирмы, которые связаны с родственниками правящей элиты. Места в государственных структурах, кажется, должны распределяться на основании конкурсов.
Строительство такой башни требовало времени, подбора материала и тому подобного. Осада затягивалась на неопределённое время. В летописях того времени турусы упоминаются часто. В то время, словосочетание «турусы на колёсах» имело смысл - «подпускать», «нести», «подкатывать», «вести долгие речи», «долго развивать главную тему» и т. Во всяком случае, выражение: «Ты мне тут турусы на колёсах не разводи! А как мы говорим, когда чувствуем, что человек нам врёт? Так-то вот, то-то и оно! А вы «ладья», «ладья»… Врут они всё!
А с каким пониманием и любовью о шахматах! Мне не раз попадался собеседник, использующий эту поговорку. Я , смутно догадываясь о смысле, тупо кивал головой. Теперь мне стало понятно. Спасибо , Юля, за интересный и содержательный материал. Большое вам спасибо, друзья! Название реки, как я слышал не связано с татарским словом "тура" крепость , а происходит едва ли не от монгольского слова "тур", означающего приток.
Выходит, Тимуру Булатову просто не повезло? Чтобы признать вину, надо быть в ней уверенным Эти слова — определяющие в истории жительницы Костаная Татьяны Абдрахмановой.
Татьяна Васильевна поворачивала налево, а водитель другой машины Дмитрий Шалогон ехал прямо. Татьяна Абдрахманова утверждает: она начала поворот уже на зеленый свет. Дмитрий Шалогон уверяет, что выехал на перекресток, когда на светофоре еще стояли две зеленые секунды. А поскольку машина праворульная, то и по водителю. Татьяна Васильевна оказалась зажатой внутри и кричала от боли. Очевидцы, а также жители близлежащего дома пытались освободить женщину, но даже с помощью лома не смогли ничего сделать. Многочисленные переломы ребер, костей таза… После операции и 13 дней пребывания в городской больнице, рассказывает Татьяна Васильевна, ей казалось, что ее выписали домой умирать. Несколько месяцев борьбы за свое здоровье, лечение в клинике Караганды — и она встала на костыли. И только сейчас, более года спустя, стала ходить самостоятельно. В том, что в ДТП виновата именно Абдрахманова, дознаватель был почему-то уверен с самого начала.
Руководствовался исключительно правилами ПДД: поворачивающий налево должен был пропустить едущего прямо. Первый раз женщину опросили еще в реанимации. Она плохо помнит, как формулировала свою мысль, не могла прочитать записанное полицейским. Кое-как расписалась в бумаге. Потом, говорит, поняла: виноватой пытаются сделать ее. Потому и уголовное дело по факту ДТП то закрывали, то, по настоянию прокуратуры подчеркнем, только областной , открывали. И при этом ни разу в рамках уголовного дела Абдрахманову не допросили, сославшись на то, что не могли ее найти. Хотя, утверждает Татьяна Васильевна, дознаватель прекрасно знал, что она на лечении в Караганде. Так или иначе, но полицейские все перевели в плоскость административного правонарушения, за которое должна отвечать именно пострадавшая. Однако Т.
Абдрахмановой, надо сказать, повезло. Она нашла несколько свидетелей, которые, по сути, изменили картину, нарисованную дознанием. Причем настолько, что судья Административного суда Костаная вынес определение, которым обязал полицейских провести новые экспертизы.
Его встретили на прешпекте так назывался проспект кучера и официанты, с криком провезли его возки и сани к флигелю по нарочно засыпанной снегом дороге. Князю Василью и Анатолю были отведены отдельные комнаты. Анатоль сидел, сняв камзол и подпершись руками в бока, перед столом, на угол которого он, улыбаясь, пристально и рассеянно устремил свои прекрасные большие глаза. На всю жизнь свою он смотрел как на непрерывное увеселение, которое кто то такой почему то обязался устроить для него. Так же и теперь он смотрел на свою поездку к злому старику и к богатой уродливой наследнице.
Всё это могло выйти, по его предположению, очень хорошо и забавно. А отчего же не жениться, коли она очень богата? Это никогда не мешает, думал Анатоль. Он выбрился, надушился с тщательностью и щегольством, сделавшимися его привычкою, и с прирожденным ему добродушно победительным выражением, высоко неся красивую голову, вошел в комнату к отцу. Около князя Василья хлопотали его два камердинера, одевая его; он сам оживленно оглядывался вокруг себя и весело кивнул входившему сыну, как будто он говорил: «Так, таким мне тебя и надо! Главное дело — старайся быть почтителен и благоразумен с старым князем. В это время в девичьей не только был известен приезд министра с сыном, но внешний вид их обоих был уже подробно описан. Княжна Марья сидела одна в своей комнате и тщетно пыталась преодолеть свое внутреннее волнение.
Ведь этого не может быть! Ежели бы он даже мне понравился, я бы не могла быть теперь с ним сама собою». Одна мысль о взгляде ее отца приводила ее в ужас.
Разводить турусы на колёсах
Почему же значение фразеологизма "разводить турусы на колесах" приобрело со временем пренебрежительный, иронический оттенок? Разводить турусы на колесах – врать, нести чушь, болтать вздор. Разводить турусы на колесах – болтать впустую, выдумывать. Турусы – осадные башни из бревен, которые перекатывались на низких и толстых деревянных колесах. Вот так новости, целый генсек НАТО Столтенберг поймал классическую белочку биполярочку, разведя слезливые турусы на колёсах «по данным разведки США». Фразеологизм «разводить турусы на колесах» — значение и примеры использования. Просёлочные дороги). — Так вот, сидим, турусы на колёсах разводим, чаи гоняем, в друзья один другому вроде набиваемся (П. Вершигора.
Марина Королева о "туннеле" и "тоннеле"
Разводить/развести или подпускать/подпустить турусы на колёсах – 1. говорить неправду, сочинять небылицы, привирать; 2. заниматься пустой болтовнёй, а не делом. Синоним: Разводить тары–бары (растабары) (ко 2-му значению). Новости. Оружие. Прибалтика. Фразеологизм «разводить турусы на колесах» имеет несколько синонимов и аналогий, которые также описывают ситуации, связанные с манипулированием или обманом, но с различными оттенками значений.
турусы на колесах разводить
Оказывается, он убивает всю электронику. Так появился пресловутый «Ранец-Е». Ну как «ранец». Рюкзачок вышел весом в пять тонн с гаком, исправно выжигал всю электронику в радиусе 15 километров высокочастотным излучением-импульсом. Но в серию разработка не пошла из-за своей высокой технологической сложности. Их задачей было помимо огромного радиуса разлёта поражающих элементов создать электромагнитный импульс атомного взрыва, одним махом способного вырубить все бортовые системы прущей армады стратегических бомбардировщиков США и сопровождающих их истребителей. Так что «генератор Сахарова» положили под сукно, посчитав траты на создание «неядерного» ЭМИ-боеприпаса излишними.
Первая версия о начинке «Алабуги» в теории выглядит так: перед нами «взрыватель Сахарова», катушка индуктивности, концентрически окружённая взрывчатым веществом, обладающим высокой скоростью детонации и заключённым в сверхпрочный корпус. Само собой, в полёте такая «микроволновка» находится под напряжением за счёт работы генератора, запитанного от ракетной струи. После замыкания импульс передаётся на конденсатор, а уж тот выдаёт сотни мегаватт за какие-то наносекунды мгновенной разрядкой. В теории так должно работать. Одна закавыка - размеры и вес подобной установки смущают абсолютно всех экспертов. Так и эдак крутили компонентную базу, со времён академика Сахарова далеко ушедшую в миниатюризацию - ан нет, не получается.
Не влезает такое в тактическую крылатую ракету, разве что в бомбу довольно внушительного размера. Но пытливые умы предложили второй вариант. Он тоже из арсенала атомного Армагеддона, называется УВИ ударно-волновой излучатель и предназначен для ядерной бомбы «имплозивного типа», когда синхронно взрывающиеся заряды сжимают начинку боеприпаса, переводя его из критического состояния в сверхкритическое процесс термоядерного синтеза. Без радиоактивных материалов. Хитро намагниченный монокристалл переходит в ионизированное состояние, создаёт жуткую напряженность магнитного поля, тот самый «бабах», выжигающий микросхемы супостата. А массогабаритный облик такого изделия вполне укладывается в ракету «воздух-воздух».
Ветхий Завет. Книга пророка Иезекииля. По окончании Павловского военного … ИСКРА в Литературной энциклопедии: [1859—1873] — лучший из русских сатирических журналов прошлого столетия. Обострение классовых противоречий, создавшее «общественный подъем» конца 50-х и начала 60-х … ЧАЙ в Большой советской энциклопедии, БСЭ: Thea , 1 род тропических вечнозелёных многолетних растений семейства чайных; некоторые систематики относят чай к роду камелия. Общие сведения УССР образована 25 декабря 1917.
Неправдоподобные выдумки, болтовня; явная ложь, вранье. Имеется в виду, что лицо X ведёт пустые, бессмысленные, нелепые, вздорные разговоры, тратит время на болтовню. Говорится с пренебрежением. Говорить вздор, небылицы; врать; болтать. Ну, однако, полно турусы то разводить: пора делом заняться Григорович. Просёлочные дороги. Присочинять что либо, привирать. Он хочет, чтобы считали его инкогнитом. Хорошо, подпустим и мы… … Фразеологический словарь русского литературного языка Разводить турусы на колёсах Прост. Дом родной.
Фразеологический словарь русского литературного языка. Пустые разговоры, болтовня. Разводить т. Толковый словарь Ожегова. Ожегов, Н. Турусы на колёсах то же, что турусы.
Вместе с тем, как полагает Евгений Сатановский, таково мнение отдельно взятого человека, влияние которого на общеевропейском фоне «ноль»: «Да, Ален Детекс сказал разумную вещь. И что? Возможно, он действительно в это верит. Россияне вообще устроены так, что с огромным удовольствием вылавливают в море новостей отдельные фразы разных ни на что не влияющих людей, по поводу того, что нам бы хотелось услышать. Так уж мы устроены.