Список названий месяцев на белорусском языке: как правильно называются месяцы года? Правильный ответ на вопрос«Как пишется на белорусском 10 января» по предмету Белорусский язык. Белорусский, польский, украинский, чешский языки и хорватский стандарт сербохорватского языка используют славянские названия (причём в польском языке для марта и мая используются латинские названия). один из месяцев года на белорусском языке называется стузень, это кокой месец на русском языке.
Откуда пошли белорусские названия месяцев?
В белорусском языке используются славянские названия большинства месяцев, как и в украинском. Контакты Славянские названия месяцев Названия месяцев во многих славянских языках имеют славянскую этимологию западно-европейские языки и русский используют названия месяцев латинского происхождения Однако, в разных славянских языках нет. Название каждого месяца на белорусском языке имеет свое происхождение и значение, что делает их интересными для изучения. Путями поздних миграций русское название месяца «январь» перешло в периферийные русские языки: например, в латинский язык – januarius11 [janu-ari-(us)].
Как называются месяца по-белорусски
Вообще на белорусском языке месяцы называются очень интересно, и примерно половину из них можно угадать, они очень похожи на старинные славянские названия месяцев года. Название месяцев на белорусском. Белорусские названия месяцев года. Ваш язык(Lang): Русский Выбирать. Список названий месяцев на белорусском языке: как правильно называются месяцы года?
Список названий месяцев на белорусском языке: как правильно называются месяцы года?
Этот месяц назван так из-за цветения травы и растений. В это время года природа становится еще более красивой и живописной. Чэрвень — это июнь. Название этого месяца происходит от слова «чэрвень», что означает «червонный». В это время много красивых цветов и плоды начинают созревать, придавая земле яркий красный оттенок.
Лiпень — это июль. Название этого месяца происходит от слова «лiпень», что можно перевести как «липа» — дерево с красивыми цветущими пчелыми плодами. Июль известен своим теплым и тихим летом, когда многие люди наслаждаются отпуском. Жнiвень — это август.
Название этого месяца связано с жатвой и сбором урожая. В это время люди усердно работают на полях, собирая урожай для будущего использования. Верасень — это сентябрь. Название этого месяца происходит от слова «верасень», что можно перевести как «березень».
В это время года дополнительные листва в лесах приобретает яркие краски, перед тем как осень полностью займет свое место. Кастрычнiк — это октябрь.
В старину изначальным русским названием месяца был « Рюинь », от рева осенних ветров и зверей, особенно оленей.
Имя « Хмурень » он получил благодаря своим погодным отличиям от других - небо начинает часто хмуриться, идут дожди, осень идет в природе. На чувашском языке - аван овин - строение для сушки хлеба - в это время сушили зерно. Октябрь : латинское: October.
От слова octo - восемь. Славянское название "Листопад" - ну тут все очевидно. Носил он также название «паздерника » - от паздери, кострики, так как в этот месяц начинают мять лен, коноплю, замашки.
Иначе - « грязник », от осенних дождей , причиняющих ненастье и грязь, или « свадебник » - от свадеб, которые справляют в это время в крестьянском быту. На чувашском языке - юпа связано с обрядом, проводимым в этом месяце. Ноябрь : латинское: November - девятый месяц.
Славянское название " Грудень " - от груд замерзшей земли со снегом. Вообще на древнерусском языке зимняя замерзшая дорога называлась грудным путем. На чувашском языке - чук связано с обрядом, проводимым в этом месяце.
Декабрь : латинское: December. От слова decem - десять. Славянское название "Студень" - холодный месяц.
На чувашском языке - раштав, образовалось от термина «рождество». Рассмотрев все названия, сложно не заметить, что древнеримский месяц мог получить свое имя в честь какого-либо выдающегося исторического деятеля, праздника, что справляли в нем, особенностей своего «характера», по имени божеств. В отличие от латинских названий месяцев, посвященных богам, исконно славянские связаны с хозяйственной деятельностью , погодными изменениями, языческими праздниками или другими вполне понятными явлениями.
Сегодня мы, русские, к сожалению, уже не используем славянские названия месяцев, пользуемся латинскими названиями, которые пришли к нам от древних римлян. Между тем, многие славянские языки, например, украинский, белорусский, сохранили свои исконные названия месяцев. На наш взгляд, славянские названия месяцев нам куда ближе и логичней, нежели латинские заимствования.
Мне тоже кажется, что исконно-славянские названия месяцев более красивые и более информативные... А вам какие названия больше нравятся? Серия сообщений " ": В этой рубрике находится разная интересная информация.
Бывает так, какое-то явление или факт нас заинтересовал, или дети задают вопрос о чем-то.... Чтобы не потерять эту информацию, мы сохраняем ее в рубрику "Интересное" Часть 1 - Названия месяцев у славян Часть 2 - Часть 3 - Часть 4 - В этой статье будут рассмотрены названия месяцев года у разных народов России и родственных стран Украины и Белоруссии. Кроме того, рассмотрим причины появления тех или иных названий.
В статье вы найдете: Древние названия месяцев на Руси В старину на Руси у каждого месяца были особые названия. Старинные названия зимних месяцев на Руси Декабрь - студень так как этот месяц студеный, морозный , студный то есть холодный студёный холодный месяц , стужайло, холодень, лютовей, лютень, ледостой, ледостав, годопроводец. Январь - просинец в это время день начинает прибавляться и внебе начинает проглядываться синева, то есть просинь в небе , лютовей, сечень, перело зимы, перезимье.
Февраль - снежень так как в это время много снега , бокогрей скот в это время начинал выходить на солнце — греть бока , кривые дороги, снегосей, крутень, межень.
Названия дней недели на украинском. Месяцы Ода на украинском. Мясяша года на украинском языке. Месяца года на украинском. Название месяцев на польском. Названия месяцев на польском языке. Древние славяне имена месяцев. Славянские названия месяцев.
Год и месяцы. Как назывались месяцы в древней Руси. Названия месяцев года в древней Руси. Месяца года на древнерусском языке. Месяца на латыни. Месяца года на славянских языках. Месяцы на латинском языке. Месяцы на латыни с переводом. Причина по белорусски.
Август по польски как будет. Как по польски спасибо. Месяца на польском. Месяцы на польском языке. Месяца года на польском. Болгарский язык слова. Болгарский и русский языки. Текст на болгарском языке. Болгарский язык болгарский язык.
Летние месяцы на белорусском языке. Цифры на украинском. Числа на украинском языке. Порядковые числительные в украинском языке. Числительные на белорусском языке. Старославянские названия месяцев. Древние названия месяцев. Старославчнскиенпзвания месяцев. Славянский календарь месяцы.
Месяца в древней Руси. Украинский и русский язык. Смешной украинский язык. Смешные украинские слова. Русские имена по месяцам. Имена месяцев. Старинные русские имена. Сравнение украинского и русского языков. Сравнение русского украинского и белорусского языков.
Сравнить славянские языки. Сравнение украинских русских и старославянских.
Второй весенний месяц апрель имеет поэтичное название красавик, когда появляются первые краски - первоцветы: подснежники, ветреница.
Май наывается также. Июнь - это чэрвень от древнерусского "червоный" - красный, красивый Июль называется по-белорусски липень. В этом месяце цветет медонос - липа.
Август носит название жнивень, когда начинается жниво. Сентябрь - это верасень, что связано с цветением вереска. Октябрь называется кастрычник возможно, от слова "кострица", которая получается при выделке льна Ноябрь - это листапад.
Декабрь - это снежань выпадает снег, и начинается зима. Отправить 4 года назад 4 0 В белорусском языке используются славянские названия большинства месяцев, как и в украинском. Русские названия имеют латинское происхождение.
Раньше и в русском языке использовались похожие названия. Вот сравнительная табличка, где они перечислены на разных языках, можно заметить большое сходство. Отправить 4 года назад 2 0 Нашла шикарную табличку-перечень названий месяцев у разных народов и в разные времена.
Olik_tim дневник
Название месяцев на белорусском языке, очень схоже с украинскими месяцами. Вообще на белорусском языке месяцы называются очень интересно, и примерно половину из них можно угадать, они очень похожи на старинные славянские названия месяцев года. Ваш язык(Lang): Русский Выбирать.
Как по-белорусски называются месяцы года
И де факто, сформировались три разных государства с границами между ними. И в каждом из них стал формироваться свой собственный вариант русского языка. Или свой язык.
Верхнелужицкий язык имеет собственную отличную от общеславянской систему наименований месяцев, но преобладает употребление международных латинских. Не употребляются официально славянские названия месяцев в сербском , русском и словацком языках. В литовском языке сохранились балтийские названия месяцев, частично совпадающие со славянскими, что позволяет предположить, что часть этих названий восходит ещё ко времени балтославянского единства.
Назван в честь императора Августа в 8 г. Ранее назывался секстилий от слова sextus - шестой. На севере Руси он назывался «Зарев» - от сияния зарницы; на юге « Серпень » - от серпа, которым снимают с полей хлеб. Часто этому месяцу дают название «зорничника», в котором нельзя не видеть измененного старого имени «зарев». Также этот месяц славнее называли «жнивень», думаю, пояснять будет уже излишне. На чувашском языке - сурла серп. Сентябрь : латинское: September.
От слова septem - семь, потому что это был 7-й месяц старого римского календаря. В старину изначальным русским названием месяца был « Рюинь », от рева осенних ветров и зверей, особенно оленей. Имя « Хмурень » он получил благодаря своим погодным отличиям от других - небо начинает часто хмуриться, идут дожди, осень идет в природе. На чувашском языке - аван овин - строение для сушки хлеба - в это время сушили зерно. Октябрь : латинское: October. От слова octo - восемь. Славянское название "Листопад" - ну тут все очевидно.
Носил он также название «паздерника » - от паздери, кострики, так как в этот месяц начинают мять лен, коноплю, замашки. Иначе - « грязник », от осенних дождей , причиняющих ненастье и грязь, или « свадебник » - от свадеб, которые справляют в это время в крестьянском быту. На чувашском языке - юпа связано с обрядом, проводимым в этом месяце. Ноябрь : латинское: November - девятый месяц. Славянское название " Грудень " - от груд замерзшей земли со снегом. Вообще на древнерусском языке зимняя замерзшая дорога называлась грудным путем. На чувашском языке - чук связано с обрядом, проводимым в этом месяце.
Декабрь : латинское: December. От слова decem - десять. Славянское название "Студень" - холодный месяц. На чувашском языке - раштав, образовалось от термина «рождество». Рассмотрев все названия, сложно не заметить, что древнеримский месяц мог получить свое имя в честь какого-либо выдающегося исторического деятеля, праздника, что справляли в нем, особенностей своего «характера», по имени божеств. В отличие от латинских названий месяцев, посвященных богам, исконно славянские связаны с хозяйственной деятельностью , погодными изменениями, языческими праздниками или другими вполне понятными явлениями. Сегодня мы, русские, к сожалению, уже не используем славянские названия месяцев, пользуемся латинскими названиями, которые пришли к нам от древних римлян.
Между тем, многие славянские языки, например, украинский, белорусский, сохранили свои исконные названия месяцев. На наш взгляд, славянские названия месяцев нам куда ближе и логичней, нежели латинские заимствования. Мне тоже кажется, что исконно-славянские названия месяцев более красивые и более информативные... А вам какие названия больше нравятся?
Новая инструкция начинает действовать с 5 апреля. Теперь принципы транслитерации приближены к классической латинской орфографии, тогда как прежние правила опирались на традицию западнославянских и восточнобалтийских языков. Предыдущий вариант отличался тем, что использовались латинские буквы с диакритическими надстрочными знаками. Также в новой редакции не подчеркивается, что буква "г" в белорусском подразумевает заднеязычный звук.