Новости на адыгейском спасибо

НОВОСТИ 23 апр 2024. Адыгейский госуниверситет заключил соглашения о сотрудничестве с Хэйлунцзянским университетом и двумя технологическими компаниями Китая. Адыгея за последние годы значительно увеличила свое присутствие на зарубежных рынках, сообщает пресс-служба республиканского правительства. Смотрите свежие новости на сегодня в Любимом городе | Мурат Кумпилов поздравил коллектив ГТРК Адыгея с 30-летним юбилеем.

Адыгейский язык. 11 Русско-адыгейский разговорник.

По данным паблика «Типичная Адыгея», русско-адыгский и адыгско-русский словарь в формате мобильного приложения разработали в проектом офисе по формированию комплексного подхода к сохранению и изучению адыгского языка, действующем при Адыгейском республиканском. сказал Анзаур Керашев. 22.04.2024 Глава Адыгеи принял участие в XXXV заседании Государственного Совета-Хасэ республики. Смотрите свежие новости на сегодня в Любимом городе | Мурат Кумпилов поздравил коллектив ГТРК Адыгея с 30-летним юбилеем. 1-нэ Iыхьэ Си анэ шыпхъур сымаджэщым кIуат, зригъэплъыну. Сэри къалэм сыщылажьэрти, ар къыщысщIэм, сыкIэлъыкIуащ, и закъуэ дыдэу анализ гъунэншэхэм яужь измыгъэтын папщIэ. КъызэрыщIэкIамкIи, и закъуэтэкъым – си анэр щIыгъут. Си япэ къищат. Сэрыншауи зэфIэкIынут. К 75-летию Победы в Великой Отечественной войне и в рамках Года памяти и славы слушатели Клуба по изучению адыгейского языка Национальной библиотеки Республики Адыгея представляют вашему вниманию стихотворения на адыгейском языке о войне.

Новости Майкопа

Рассказывает о репатриантах, которые вынуждены были покинуть родную землю и обосноваться на чужбине. Родной язык помог увидеть мир В одном из интервью Светлана призналась: «Я всегда говорю, что мой родной язык помог мне увидеть мир. На протяжении 15 лет я работаю над проектом «Адыги мира». Во всех этих странах я общалась на родном языке. Это мой самый значимый, масштабный, интересный и самый любимый проект, который я смогла реализовать на телевидении. Он рассказывает о жизни и быте черкесской диаспоры. Мне кажется, через такие программы телевидение Адыгеи сближает наш народ, который волею судьбы оказался в разных странах. Мой язык живет по всему миру. В День адыгского языка и письменности, я провела флешмоб с хештегом мойязыкзвучитвмире.

В нем приняли участие черкесы из 20 стран, которые говорили на родном языке. Язык - душа народа. Так вот проект «Адыги мира» направлен еще и на сохранение адыгейского языка». Лично я о Светлане узнала в соцсетях, всегда с интересом смотрю ее сториз, в которых она рассказывает о своих героях. Недавно, она стала соавтором нового проекта «Льапсэ», что в переводе означает «корни». Об этом наш с ней разговор. Цель проекта «Льапсэ» рассказать об истории адыгских аулов и родов, которые в них проживают. Понять, когда эти фамилии, семьи в тот или иной аул попали.

Мы хотим побывать во всех аулах, которые находятся не только на территории республики Адыгея, но и в Краснодарском крае. Большинство из них образованы после Кавказской войны. Понятно, что все эти даты и пункты относительны. Люди бежавшие от тягот войны селились в одном месте, потом им приходилось переселяться, поскольку освоенная территория не была комфортной, может быть возникали другие причины. Конечно же, есть история и более давняя и древняя. Но предварительно изучив данные о населенных пунктах нашей республики, мы понимаем, что в большинстве случаев даты их основания - это как раз период окончания Кавказской войны и чуть позже — конец 19 века. То есть пока, мы исследуем временной промежуток, укладывающийся примерно в 200 лет». Надо отметить, что у этого проекта есть спонсоры, это инициативная группа единомышленников, она называется «ГУХЭЛЬ», которую основали ребята-адыги они пока не хотят свои имена раскрывать , проживающие и работающие в России.

Они переживают за наш народ, хотят и способствуют сохранению истории, традиций и культуры. Кто попадет в проект - Светлана, как вы выбираете семьи, которые попадают в проект? Поэтому, да, в первую очередь мы встречаемся не с научными работниками, историками, которые могут назвать какие-то даты или вехи в становлении аула, а именно с семьями. Хотя, грамотные этнографы тоже очень важны для проекта. На что мы в первую очередь обращаем внимание, собираясь в тот или иной населенный пункт? Мы тесно сотрудничаем с администрациями поселений и просим найти самый многочисленный род, который представлен в этом ауле. Потом, самый редкий род, который может быть представлен только здесь и больше нигде не встречается. Ну и род, фамилия которой встречается часто и везде.

Например, у адыгов очень распространены фамилии Цеев, Шеуджен. Они есть почти во всех аулах. Что о ней известно? Например, Шовгенов — это тоже самое. А что касается истории ее возникновения, существует две версии. Первая, самая распространенная, о ней я узнала от представителя черкесской диаспоры в Турции. Как-то он поинтересовался, как у нас называют священнослужителя в христианском храме. Я назвала несколько вариантов, как это звучит по- адыгски.

А мой собеседник удивился и сказал, что раньше их называли шеуджен. Это название появилось еще в те времена, когда у адыгов была христианская вера.

Дефицита учителей адыгейского языка в республике нет. Керашева, Тлеуж А. На заседании Совета по адыгейскому языку приняли участие Тлеуж А. Подводя итог встречи, Мурат Кумпилов заострил внимание на необходимости введения в Совет новых специалистов по языку. Кроме того, было особо указано на значимость повышения качества обучения адыгейскому языку в школах с учётом федерального и регионального компонентов.

Инициатива новшества принадлежит университету. Новости на адыгейском языке помогут популяризировать национальный язык и культуру. Кроме того, о самых важных событиях одного из основных вузов региона теперь легче будет узнавать представителям адыгской диаспоры за рубежом, не владеющим русским языком.

Почему нельзя говорит спасибо? Адыгейский язык. Аскер Хаширов See more Дагестанский чат лучшее! Дагестанский ватсап избранное!

Советская Адыгея Новости

Остальные представлены в небольшом количестве. Как так получилось? Оказывается, раньше, чтобы получить земли в том или ином поселении надо было быть членом семьи, проживающей в этом месте. Вот люди и записывались на те фамилии, которые живут издревле. Все очень просто. Но тем не менее, многие до сих пор помнят к какому роду они на самом деле принадлежат. Кстати, в самом начале мы сказали о том, что после Кавказской войны адыгам выселенным с родного побережья и гор на равнину, пришлось несколько раз менять места проживания. Там же, в Вочепшие мне рассказали историю возникновения фамилии Кушу. Пока они обосновались здесь, 4 раза меняли место жительство. Одним из таких пунктов стало место, которое называется «Кузэрымыхъ».

Оно действительно было болотистым, там было много комаров, которые не давали спокойно жить. Люди решили сниматься и искать лучшей доли. Во время переезда, одна женщина начала рожать прямо в телеге, что по адыгски звучит как «къу». Якобы и имя ребенок получил соответствующее — рождённый в телеге. Говорят, оттуда фамилия и пошла. Ведь многие выходцы из них до сих пор на вопрос «откуда ты родом» называют давно исчезнувшие «Эдепсукай», «Казанукай» и т. Ведь многих людей из этих аулов переселили именно туда. Жгучая смесь - Света, ты много лет в журналистике, во время работы на телевидении наверняка объездила все аулы в республике. Были какие-то открытия лично для тебя?

Может быть что-то удивило? И один из них касается аула Уляп, который находится рядом с моим родным Джамбечий и я там часто в детстве бывала. Всегда считалось, что там живут кабардинцы представители одного из черкесских этносов. Начали снимать фильм и выясняется - ничего подобного! Там такая жгучая смесь представителей разных этносов! Как они все там оказались? Попробуй разберись! Мы привыкли до сих пор некоторые аулы считать бжедукскими, какие-то шапсугскими, темиргоевскими, кабардинскими. А на деле все совсем не так.

В чистом виде такого нет. Впрочем, оно и хорошо — ведь в первую очередь, мы все адыги. Во всем этом так интересно разбираться! Каждый съёмочный день у нас длится около 12 часов. В каждом ауле мы общаемся с представителями 8-10 семей, бываем у них в гостях. Иногда дорабатываем в Майкопе, многие выходцы проживают в столице республики. Будет возрождение и ренессанс - Глобализация захватила весь мир. Люди все чаще говорят на государственном языке, учат английский — его знают почти на всей планете. А насколько адыги знают свой язык?

Говорят ли они на нем дома? Уже в редакции, когда прослушиваю отснятый материал, часто улыбаюсь и зову коллег: «Подойдите, послушайте, как он выразился! Порой, я сама удивляюсь, когда они достают составленные древа и рассказывают о нескольких поколениях. Не устаю восхищаться, какие молодцы! Увидев ваши передачи, захотят ли адыги «покопаться» в своей родословной, узнать историю семьи и сохранить традиции? Проект уже набирают обороты.

Затем они возглавили кафедру русского языка и литературы и кафедру педагогики соответственно в Майкопском учительском институте.

Безусловно, развитию адыгейской письменности и борьбе с неграмотностью в Адыгее способствовали приход советской власти и общая направленность на ликбез в Советском Союзе. К середине 1920-х годов началась повсеместная латинизация алфавитов и письменности народов СССР. Работу над таким алфавитом адыгейского языка начали лингвисты Николай Яковлев и Дауд Ашхамаф, он был готов к 1926 году, еще через год его одобрили в Адыгейском областном отделе народного образования. Вместе они напишут «Краткую грамматику адыгейского кяхского языка для школы и самообразования» и «Грамматику адыгейского литературного языка». Яковлев, Д. РФ Николай Феофанович Яковлев 1892-1974 — российский лингвист, кавказовед. ORG «Краткая грамматика адыгейского кяхского языка для школы и самообразования».

Яковлев Н.

Ваше сотрудничество и преданность служению говорят о великодушии и энергии вашего региона. Вместе вы создаёте прецедент и демонстрируете, что солидарность и конструктивная помощь могут преобразить среду и дать новые перспективы для всех жителей.

Ваше примерное строительство стало знаковым вкладом в процветание Геническа и Херсонской области.

Я 9-рэ классхэр къэзыухыхэрэм яшIоигъоныгъэкIэ ныдэлъфыбзэмкIэ ушэтыныр атын алъэкIыщт. Ахэм ащыщых: ныбжьыкIэхэм апае этнографическэ лагерьхэр къызэIуахыгъэх, ыпкIэ хэмылъэу адыгабзэм изэгъэшIэнкIэ курсхэр зэхащагъэх, мультфильмэхэр адыгабзэкIэ зэрадзэкIыгъэх ыкIи нэмыкI Iофыгъуабэхэр зэшIохыгъэ хъугъэх. Заседание Совета по адыгейскому языку при Главе Республики Адыгея 24 октября 2023 г.

На заседании обсудили вопросы: Решение актуальных вопросов сохранения и развития адыгейского языка в образовательных организациях Республики Адыгея Докладчик: Журавель А. Перспективные направления работы по сохранению адыгейского языка Докладчик: Тлеуж А.

Гимн Адыгеи listen online

Землетрясение силой 4,3 балла произошло в Республике Адыгея, пишет ТАСС со ссылкой на данные Европейско-средиземноморского сейсмологического центра. Смотрите так же новые видео: #Видео #Радиосюжет #Адыгея #адыгейском #языке. Адыгея сегодня: происшествия, важные события, новости политики, экономики, культуры и спорта. Смотрите так же новые видео: #Видео #Радиосюжет #Адыгея #адыгейском #языке. В Адыгейской республиканской библиотеке для слепых прошла акция «Библионочь-2024». В библиотеке мы провели час адыгейского языка "Адыгабзэр синыдэлъфыбз" на адыгейском языке.

Первое мобильное приложение для изучения адыгейского языка запустят до конца года

спасибо на адыгейском языке. Материал подготовлен с использованием русско-адыгейского разговорника, составленного и Главная» Новости» Гтрк адыгея официальный сайт новости. 1-нэ Iыхьэ Си анэ шыпхъур сымаджэщым кIуат, зригъэплъыну. Сэри къалэм сыщылажьэрти, ар къыщысщIэм, сыкIэлъыкIуащ, и закъуэ дыдэу анализ гъунэншэхэм яужь измыгъэтын папщIэ. КъызэрыщIэкIамкIи, и закъуэтэкъым – си анэр щIыгъут. Си япэ къищат. Сэрыншауи зэфIэкIынут. С арабского Х^абар это «новый». Отсюда слово новости.

Новости по тегу: Адыгея

Адыгея сегодня: происшествия, важные события, новости политики, экономики, культуры и спорта. Адыгэ макъ (Голос адыга) — общественно-политическая газета на адыгском языке, издаваемая в Адыгее. Aleksandra, саол я знаю) и в буквальном переводе это означает «будь здоров». спасибо в основном ведь переводится как тешеккурлер или тешеккур едерим.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий