Новости играет значение лексическая ошибка

Блог Орфограммки» интересное» Играть значение — играть роль/ иметь значение. Враги речи - Лексические ошибки. Ошибка: уделить значение, играет большое значение.

Задание 6 ЕГЭ по русскому языку 2023 – 2024. Лексическая ошибка. Теория и практика

Соблюдение этических норм и правил общения. Среди перечисленных аспектов одним из наиболее важных является нормативность речи. Она касается всех уровней языковой системы — от произносительного до стилистического. Так как слово является основой коммуникации, выполняя номинативную и оценочно-характеризующую функцию, необходимо, чтобы требования соблюдения нормы реализовывались и в сфере лексики. Определение 1 Лексическая ошибка — это непреднамеренное искажение существующей лексической или лексико-фразеологической, лексико-стилистической нормы, ведущее к появлению речевых недочетов.

Причины возникновения лексических ошибок кроются как в собственно языковых, так и во внеязыковых факторах: Сложность и многообразие лексического уровня языка, состоящего из единиц разного значения и функциональной окраски. Слабое знание толкования слов, особенностей его семантической сочетаемости с другими словами в высказывании. Неучтенная говорящим или пишущим многозначность, не снятая в контексте.

Все знаменательные слова, имеющие свободные значения, условно можно разделить на две группы. Одним свойственна сочетаемость, практически не ограниченная в пределах их предметно-логических связей; таковы, например, прилагательные, характеризующие физические свойства предметов - цвет, объем, вес, температуру красный, черный, большой, маленький, легкий, тяжелый, горячий, холодный , многие существительные стол, дом, человек, дерево , глаголы жить, видеть, работать, знать. Другую группу образуют слова, имеющие ограниченную лексическую сочетаемость причем в случае многозначности слов, это ограничение может распространяться лишь на отдельные их значения. Эта группа слов вызывает особый интерес. Ограничения лексической сочетаемости обычно свойственны словам, которые редко встречаются в речи. Слова, имеющие максимальную частотность употребления они входят в 2500 наиболее частотных слов русского языка , легко вступают в лексические связи. Например, при сравнении сочетаемости слов страх и боязнь оказалось, что более активно сочетается с различными глаголами слово страх. Лексическая сочетаемость слов носит внутриязыковой характер. В родном языке мы обычно «предсказываем» возможные варианты лексических связей слов в основном по интуиции. Пометы лексической сочетаемости в толковых словарях редки и непоследовательны. Практическое значение имеет «Словарь сочетаемости слов русского языка» под ред. Денисова, В. Морковкина 2-е изд. Нарушение лексической сочетаемости как стилистический прием К оценке лексической сочетаемости в экспрессивной речи нельзя подходить с обычной меркой, здесь законы «притяжения» слов друг к другу особые. В художественных и публицистических произведениях границы лексической сочетаемости могут быть расширены. Например, замечено, что ограничения семантической сочетаемости не распространяются на переносное словоупотребление: возможны словосочетания, которые кажутся бессмысленными, если составляющие их слова понимать в буквальном значении закат пылает, годы летят, черные мысли. Семантическая несочетаемость слов не является препятствием для создания художественных образов. Именно нарушение привычных связей слов, придающее им новые оттенки значения, лежит в основе многих классических образов, ставших хрестоматийными примерами эпитетов, метафор, метонимий: седой зимы угрозы П. Нарушение лексической сочетаемости может стать действенным средством создания комического звучания речи в юмористическом контексте: С того дня и постигла Евстигнейку слава М. Ильф ; холостой фокстерьер Л. Нарушение лексической сочетаемости как яркий стилистический прием создания комического эффекта лежит в основе различных шуток, афоризмов, которые обычно публикуются на юмористических страницах журналов, газет. Например: Гения признали заживо «ЛГ» ; Трудно прощать чужие недостатки, но еще труднее прощать чужие достоинства; наши заклятые друзья; закоренелый передовик; Наконец правительство добилось значительного ухудшения жизни народа; С перестройкой нас постигло еще одно событие: гуманитарная помощь Запада из газ. Несочетаемость делает броскими заголовки: «Жанр, обреченный на успех» о пародии ; «Воспоминания о будущем» название кинофильма ; «Наедине со всеми» пьеса А. Гельмана ; «Пожизненный друг» о «дружбе» В. Жириновского с Саддамом Хусейном ; «Сталкеры поднебесья» о вертолетчиках, работавших в зонах повышенной радиации ; «Включите тишину»; «О чем молчали в метро»; «Долгая, многосерийная жизнь»; «Букет из звезд» эстрады. Нередко поэты нарушают лексическую сочетаемость. Выразительны необычные сочетания слов в песнях Вл. Высоцкого: Поэты ходят пятками по лезвию ножа и режут в кровь свои босые души. В неэкспрессивной, прозаической речи словосочетания «ходить пятками», «босые души» показались бы невозможными, абсурдными, но, в поэтическом контексте, они поражают своей художественной силой. Еще пример из песни того же автора: К утру расстреляли притихшее горное эхо... И брызнули камни, как слезы, из раненых скал. Нарушение лексической сочетаемости как речевая ошибка Если автор не стремится к достижению определенной стилистической цели, нарушение лексической сочетаемости становится речевой ошибкой. В этом отражается характерная особенность диалектической природы языка: в одном случае явление, представляющее собой отклонение от языковой нормы, оказывается действенным средством создания речевой экспрессии, в другом - свидетельством небрежности, невнимательного отношения автора к слову. Непроизвольное нарушение лексической сочетаемости - весьма распространенная речевая ошибка. В очерке журналист замечает: «Котловина производила уютное впечатление» можно производить приятное впечатление, а не уютное. Некоторые слова часто употребляются в речи в неправильных сочетаниях встреча созвана, беседа прочитана, усилить внимание, уделить значение, повысить кругозор и др. Нарушение лексической сочетаемости может быть вызвано контаминацией внешне похожих словосочетаний. Например, говорят: удовлетворять современным потребностям, смешивая сочетания удовлетворять требования и отвечать потребностям; С него взыскали материальный ущерб в пользу потерпевших материальный ущерб может быть возмещен; взысканы могут быть деньги ; Улучшили художественный уровень экспозиций народные музеи уровень может возрасти, повыситься; улучшить можно качество. Еще примеры контаминации словосочетаний: предпринять меры принять меры - предпринять шаги ; заслужил известность приобрел известность - заслужил уважение ; неослабная помощь постоянная помощь - неослабное внимание ; не играет значения не играет роли - не имеет значения. Смешение словосочетаний послужило поводом для шутки: О вкусах не спорят: Одни уважают урюк в рассоле, Другие любят с горчицей варенье. Но все это не имеет роли И, кроме того, не играет значенья. Свистунов При употреблении слов, которые имеют предельно ограниченные возможности лексических связей, нарушение лексической сочетаемости часто становится причиной комического звучания речи. Например: Серьезные проблемы обрушивались на молодых предпринимателей врасплох; Руководители обратили серьезное внимание на достигнутые недостатки; Они работали как самые отъявленные специалисты; К нам пришли люди, удрученные опытом. Комизм в таких случаях возникает потому, что слова, имеющие ограниченную лексическую сочетаемость, подсказывают варианты словосочетаний с нередко прямо противоположным значением ср. Рассмотрим примеры стилистической правки предложений, в которых нарушена лексическая сочетаемость: 1. Эти функции поручаются отделам рекламы. Эти функции возлагаются на отделы рекламы. В музее выставлены реликвии, преподнесенные делегациями.

Ограничения лексической сочетаемости обычно свойственны словам, которые редко встречаются в речи. Слова, имеющие максимальную частотность употребления они входят в 2500 наиболее частотных слов русского языка , легко вступают в лексические связи. Например, при сравнении сочетаемости слов страх и боязнь оказалось, что более активно сочетается с различными глаголами слово страх. Введение В русском языке немало таких слов, которые как бы «притягиваются» друг к другу. Например, говорят: «стадо коров», «табун лошадей», «отара овец». Поэтому и смешит неудачное сочетание слов: «Вдали показалась стая уток и зайцев». В данном случае слова соединены неправильно, то есть нарушена лексическая сочетаемость. Лексической сочетаемостью называется способность слов соединяться друг с другом. Например, слово круглый в своем основном значении — «такой, который напоминает форму круга, кольца, шара» — свободно соединяется со словами соответствующей предметно-тематической группы: круглый стол, круглая коробка; круглое окно. Например, пишут: «удовлетворять современным требованиям», смешивая сочетания «удовлетворять требования» и «отвечать потребностям»; «беседа прочитана» «прочитана лекция» и «проведена беседа» ; «улучшить уровень» «улучшить качество» и «повысить уровень». Логические ошибки связаны с не различением близких в каком-либо отношении обозначаемых понятий. Можно привести примеры аналогичных ошибок в предложениях: «Вызывает опасение своевременный пуск комбината»; «В парке заложено 52 дерева»; «В результате эпидемии чумы люди покинули город». Все эти ошибки объясняются не различением смежных явлений: опасаются не того, что комбинат будет пущен, а того, что в намеченный срок он не будет пущен; закладывают не деревья, а парк; люди покидают город не в результате, а по причине чумы. Возможные исправления в этих случаях: «Вызывает опасение, что в намеченный срок комбинат не будет пущен»; «В парке посажено 52 дерева»; «В результате чумы город опустел». Лингвистические ошибки связаны с не различением обозначающих слов, находящихся в каких-либо смысловых отношениях. Не различение синонимов, близких или совпадающих по значению слов, приводит к ошибкам в употреблении. Не различение паронимов, то есть частично совпадающих по звучанию слов, также ведет к ошибкам в употреблении; большая часть паронимов — это однокоренные слова, отличающиеся суффиксами или префиксами и, как следствие, оттенками значения, а также стилистической окраской. Паронимы могут быть связаны с разными вариантами общего корня. Например, короткий небольшой по размеру, противоположное длинный — краткий изложенный коротко, в немногих словах. Поэтому говорят короткий текст, но краткий пересказ текста. В паронимических отношениях могут оказаться и заимствованные слова: паритет равенство — приоритет первенство, преимущество , деквалификация потеря квалификации — дисквалификация лишение квалификации и др. Для различения паронимов иностранного происхождения необходимо обращаться к словарям иностранных слов. Например, стремление к истине — истинность выдвинутых предположений; Обыкновенный — обычный различаются тем, что в первом слове подчеркивается невыделяемость, непримечательность, а во втором — типичность. Например, обыкновенный человек — обычный день. Для выявления специфики слов, связанных паронимическими отношениями, необходимо правильно представлять морфологический состав слова и способ его образования. Например, в парах усвоить — освоить, усложнить — осложнить, утяжелить — отяжелить слова с приставкой о- имеют значение более высокой степени проявления действия. Отсюда вытекает сочетаемость: гигиеническая норма — гигиеничная ткань, логические законы — логичный вывод, практическое применение — практичная одежда, экономическая политика — экономичное устройство. Стилистические ошибки Стилистические ошибки — это нарушение требований единства функционального стиля, неоправданное употребление эмоционально-окрашенных, стилистически маркированных средств. К наиболее распространенным стилистическим ошибкам относятся: 1. Употребление канцеляризмов — слов и словосочетаний, характерных для официально-делового стиля. Смешение стилей — неоправданное употребление в одном тексте слов, синтаксических конструкций, характерных для разных стилей русского языка. Например, «Не смотря на свою молодость, он хороший человек». Для того, чтобы избежать плеоназма необходимо сделать следующее: Слово заменить однокоренным, например, монументальный памятник — монумент; Убрать слово из словосочетания, например, главная суть — суть, ценные сокровища — сокровища; Убрать слово из текста без снижения качества. Например, «Операция — это способ, которым выполняется действие» — «Операция — способ выполнения действия»; «Построение модели в соответствии с известными правилами» — «Построение модели по правилам». Способами исправления тавтологий являются: Заменить одного из слов синонимом. Например, «Проливной ливень не прекращался целый день» — «Проливной дождь не прекращался целый день»; Убрать одно из слов. Например, «Наряду с этими признаками имеется и ряд других» — «Наряду с этими признаками имеются и другие». Тавтология легко обнаруживается при чтении текста вслух. К непомерно часто употребляемым словам обычно относятся который, чтобы и можно. Данная ошибка, возникшая как следствие стилистической небрежности автора, легко поддается правке: необходимо вставить случайно пропущенное слово или словосочетание. Например, «Фермеры стремятся добиться увеличения овец в хозяйстве» - «Фермеры стремятся добиться увеличения поголовья овец в хозяйстве». Для правильного употребления все чаще используется согласование по смыслу: если имеется в виду единое целое, то используется единственное число , а если требуется подчеркнуть отдельные предметы — множественное. Создание отглагольных существительных. Нанизывание одинаковых форм. Следует избегать нанизывания одинаковых падежных форм , например с помощью слов «чтобы» и «который». Например, «С целью избегания возможности возникновения опасности» — «Чтобы избежать возникновения опасности». Другой вид ошибки — нанизывание заимствованных слов, способное «оглушить» читателя наукообразностью изложения. Например, «Должна идти селекция рентабельности собственности». Трудность понимания связана с употреблением двух заимствованных слов подряд, причем каждое из них употреблено неправильно. Слово «селекция» обозначает «раздел агрономии и зоотехники, занимающийся выведением новых сортов и пород методом отбора ». Слово «рентабельность» обозначает «свойство быть рентабельным доходным, прибыльным ». По-видимому, здесь употреблено слово «селекция», в непосредственном его переводе из английского как «отбор», но такое значение еще не сформировалось в русском языке, кроме того, оно не сочетается со словом, обозначающим «свойство», поэтому подобное употребление воспринимается как логическая ошибка. Следует написать: «Должен идти отбор наиболее рентабельных прибыльных видов собственности». Очень часто приводит к ошибкам незнание точного значения заимствованного слова. Например, «Преступление и наказание" — это культовый роман Достоевского». Слово "культовый" имеет два значения: 1. Очевидно, что в приведенной фразе слово "культовый" употреблено в значении слова "популярный", что неверно. Следует написать: "Преступление и наказание" — популярный роман». Большинство плеонастических сочетаний возникает именно при употреблении заимствованных слов. Например: «короткий брифинг» «короткий» входит в значение слова «брифинг», поэтому является лишним , «ландшафт местности» слово «местности» лишнее , « главный приоритет » слово «главный» лишнее. Заимствованное слово, у которого есть русский синоним, как правило, выше по стилю несколько официальнее , поэтому оно плохо подходит для межличностного доверительного общения, для описания внутреннего мира человека, его чувств, настроений. Иностранные слова более пригодны для информации о политических событиях, научных явлениях, для общения организаций и государств. Например, альянс - союз: альянс либералов и демократов, альянс правительства Москвы и Московской области, но союз сердец, союз друзей. Таким образом, заимствованные слова имеют стилистически более ограниченное употребление, чем их русские синонимы. Игнорирование этой особенности заимствованных слов приводит к стилистическим ошибкам. Например, «Под угрозой оказывается сама литература как тотальная ценность», где вместо слова «тотальная» следует употребить слова «всеобщая» или «вечная». В русском тексте также встречаются иноязычные вкрапления и варваризмы. Иноязычные вкрапления — это слова, словосочетания, предложения на иностранном языке разового употребления. Приобретая регулярный характер и оформляясь кириллицей, они становятся варваризмами, например: хэппи-энд happy end , уик-энд week end , шоп от shop — магазин. Для многих иноязычных слов варваризм — первая стадия вхождения в язык шоу, маркетинг. Следует различать использование варваризмов для описания нерусской действительности, когда они выступают как характерологическое средство, по функции близкое к экзотизмам, и для описания русской действительности. Первые, если они не относятся к числу широко известных, сопровождаются пояснениями. При описании русской действительности варваризмы используются исключительно как экспрессивное средство Vivat, Россия! Также хочется отметить, что неправильное употребление заимствованных слов приводит к следующим ошибкам: 1. Нарушение орфоэпических норм. Заключение Анализируя вышесказанное, можно выделить ряд особенностей нарушения лексической сочетаемости, а именно: 1. Ошибки отличаются преобладающим характером по отношению к грамматическим и собственно стилевым нормам. Ведущими типами нарушений в области лексики являются употребление слов в несвойственном значении, неразличение значений синонимов и паронимов; 2. Характеризуются "жанровой устойчивостью»; 3. Обладают "качественной устойчивостью". Как яркий стилистический прием используют нарушение лексической сочетаемости и современные писатели. Например, «Потеряли надежду смять его полк» К. Многие подобные сочетания закрепляются в языке, становятся устойчивыми, что свидетельствует об одобрении их лингвистическим вкусом времени.

Диалектизм - лексическая единица, употребление которой ограничено определенной территорией. Заимствованные слова — слова, пришедшие в язык из других языков. Примеры ошибок: Она пошла к врачу, потому что у нее более очи вместо глаза ; Лиза была домработницей служанкой у Фамусова; Практиканты, облаченные в средства защиты, приступили к работе одетые ; Покоряет человеческая теплота, заботливая внимательность, с которыми здесь привечают друзей встречают ; Чичиков за свои махинации был сокращен с работы. Чичиков сумел всех объегорить обмануть. Учёные научно-исследовательского института в ближайшее время должны покумекать над новыми машинами для расфасовки чая подумать. После окончания лицея Пушкин был принят на работу в Коллегию иностранных дел поступил на службу. В сочинении мне охота написать о любимом герое; Своевременная и качественная прополка бураков способствует хорошему урожаю свеклы ; Его представили этаким полиглотом: он и физик, и математик, и поэт. Полиглот — человек, владеющий многими языками - Лексическая ошибка связана с непониманием значения заимствованного слова «полиглот». Примеры алогизмов: Благодаря плохой погоде мы не поехали на экскурсию из-за плохой погоды.

Лексическая сочетаемость слов. Нарушение лексической сочетаемости

Ошибки в нарушении лексической сочетаемости Примеры нарушения лексической сочетаемости: сделать решение принять решение ; играть значение иметь значение, играть роль ; роман дал автору славу принес славу ; дать поддержку оказать поддержку , одержать первенство одержать победу или завоевать первенство ; делать поступки совершать поступки ; в поле внимания в поле зрения или в центре внимания ; табун рыб табун лошадей или косяк рыб ; приобрести уважение окружающих заслужить уважение ; ученый сделал гипотезу выдвинул и т.

Правильная характеристика предложения: Чем шире становился Енисей, тем положе делались берега, утихало течение, река усмирялась, катила воды без шума и суеты. Правильная характеристика предложения: Человек должен трудиться, работать в поте лица, кто бы он ни был, и в этом одном заключается смысл и цель его жизни, его счастье, его восторги. Правильная характеристика предложения: Нет сомнения, что охота пестрить русскую речь иностранными словами без нужды, без достаточного основания, противна здравому смыслу и вкусу, но она вредит не русскому языку, не русской литературе, а только тем, кто одержим ею.

Для выполнения задания в ЕГЭ достаточно понимать суть явления. Такие ошибки однотипны, они часто встречаются в речи, некоторые плеоназмы даже являются устойчивыми оборотами, поэтому можно составить небольшой словарик плеоназмов и выучить фразы, на которые необходимо обратить внимание на экзамене. Определите значение каждого слова в предложении смысловая точность. Определите близкие по смыслу слова, в том числе однокоренные тавтология. Выделите словосочетания или сочетания слов. Проверьте возможность соединения в нём слов по смыслу лексическая сочетаемость.

Выполнять номинативную функцию слово может потому, что имеет определенное лексическое значение. Выбирая слова, мы обращаем внимание на их значение, стилистическую окраску, сочетаемость с другими словами. Пренебрежение одним из этих критериев ведет к речевым ошибкам. Лексическое значение слова называет явления и предметы действительности, которым в нашем сознании соответствуют определенные понятия. Например, сосна — хвойное дерево с коричневой корой и длинными иглами. Оранжевый — средний между желтым и красным, цвета апельсина. Точность словоупотребления и состоит в соблюдении лексических норм русского литературного языка, в умении употреблять слова в речи устной и письменной в полном соответствии с их сложившимися и закрепившимися в языке лексическими значениями. Если говорящему или пишущему лексическое значение слова известно плохо или совсем незнакомо, то может возникнуть неточность в употреблении, ошибка. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, создать возможность двоякого толкования либо может придать нежелательную стилистическую окраску. Рассмотрим ошибки, связанные с непониманием значения слова: 1. Употребление слова в несвойственном ему значении Точность как качество речи всегда связывается с умением ясно мыслить, со знанием предмета речи понятийная и предметная точность , со знанием значения слов. Но в первую очередь точность речи обусловлена выбором слова. Неправильно выбранное слово может исказить смысл сообщения, придать ему нежелательную стилистическую окраску. Например: Любителям холодных коктейлей смешивают те же компаньоны, но в других пропорциях. Компаньон — 1. Тот, кто составляет компанию кому- либо. Член торговой или промышленной компании. В этом предложении нужно было употребить слово компонент. Компонент — 1. Составная часть чего-либо. Другой пример из газеты: Предлагаем полное излечение алкоголиков и других заболеваний. Если речь идет о заболеваниях, то слово алкоголики следовало бы заменить словом алкоголизм. Эти ошибки связаны не только с незнанием значения слова, но и с небрежным отношением к языку. Ошибки в употреблении паронимов Сравните два предложения: Он ведет праздничную жизнь. У меня сегодня праздное настроение. В них очень похожие слова — однокоренные, со схожим ударением.

15 ошибок в лексической сочетаемости, с которыми вы сталкиваетесь каждый день

Г) играть большое значение. ВЫВОД по результатам работы: перечислите основные ошибки нарушения лексических норм языка. Если у автора нет точного понимания значений используемых слов, может возникнуть ошибка – нарушение лексической сочетаемости слов. Враги речи - Лексические ошибки. Лексическая же ошибка в собственной речи говорящим не замечается и не исправляется, поскольку возникает она из-за незнания точного значения или формы употребленного слова: ему кажется, что в его речи все правильно. При несоблюдении лексических норм нередко возникает ошибка, если говорящий не знает точного значения слова или фразеологизма и использует его в несвойственном ему значении.

Задание 6 ЕГЭ по русскому языку 2023 – 2024. Лексическая ошибка. Теория и практика

•Нарушение лексической сочетаемости: это играет большое значение (правильно: это имеет большое значение). Типичные лексические ошибки в аспекте точности. нет выражения ИГРАТЬ ЗНАЧЕНИЕ, существуют выражения ИМЕЮТ ЗНАЧЕНИЕ и ИГРАЮТ РОЛЬ, но мы должны заменить только одно слово, поэтому заменяем глагол (НЕ ИМЕЮТ СУЩЕСТВЕННОГО ЗНАЧЕНИЯ). Не играет роли, но не имеет значения. Лексическая ошибка — это смешение (по-научному «контаминация») подобных словосочетаний. • Это играет большое значение. Найди верный ответ на вопрос«Задание 8. Исправьте лексические ошибки: • Они с Женей никогда не конфликтовали. •.

Лексические ошибки, связанные с непониманием значения слова📖

6.3. Лексические ошибки, связанные с употреблением паронимов, синонимов и слов, близких по значению. Различаясь оттенками лексического значения, синонимы могут выражать разную степень проявления признака, действия. Блог Орфограммки» интересное» Играть значение — играть роль/ иметь значение.

Распространенные ошибки в русском языке

Это ошибка, так не говорят. Еще примеры. Правильно: «принять меры», но «предпринять шаги». Правильно: «быть в центре внимания», но «быть в поле зрения». Правильно: «произнести тост», но «поднять бокал». Уровень не может быть плохим или хорошим, он может быть низким или высоким. Поэтому правильно: «повысить уровень жизни». Правильно: «проявить заботу», но «оказать услугу». И таких словосочетаний масса, все их перечислить невозможно. Но, думаю, вы уже поняли суть ошибки.

Теперь о причине. Причина ошибки лексической сочетаемости Лексическая сочетаемость связана с семантикой слов, то есть с их значением. И ошибки случаются не только из-за банальной путаницы Ну, с кем не бывает! Иногда автор употребляет иностранные термины, не вникая в их значения, как в случае с «тостом». А бывает и в совершенно родных словосочетаниях делается подобная ошибка.

Шляпентох ; Интеллигенции не стало, потому что не стало интеллигентности Р. Сочетание отрицательной частицы ни с родительным падежом существительного или местоимения: В последнюю осень ни строчки, ни вздоха Ю. При переводе безличных предложений такой структуры в план прошедшего или будущего времени синтаксическая роль имени с частицей ни меняется: оно становится дополнением, а функцию главного члена начинает выполнять глагол с отрицанием, ср. В отличие от рассмотренных выше безличных предложений, в которых инфинитив подчинен либо слову категории состояния, либо глаголу, в данном типе безличных предложений инфинитив является структурным центром и не зависит от других компонентов: [Раз, два, три! Терехов ; Забыть бы все горечи В.

На этом основании в научной грамматике безличные предложения с главным членом — инфинитивом выделяются в отдельный тип односоставных предложений инфинитивные предложения. Инфинитивные безличные предложения передают значение действия с точки зрения его возможности или невозможности, желательности, необходимости, неизбежности. В предложении на потенциального производителя действия указывает форма дательного падежа существительного или местоимения: Не Биму, конечно, постичь всю премудрость пастуха Г. Троепольский ; Ему бы только обыгрывать Володю да ездить к тетушке какой-то… Л. Безличные предложения с главным членом — инфинитивом могут также выражать эмоциональную реакцию говорящего на произошедшее: Отказать Ирине Николаевне, знаменитой артистке! Если инфинитив является связочным глаголом, то в состав главного члена также входит компонент, аналогичный именной части составного именного сказуемого: Но карты угадывали верно: не быть тебе полководцем! Независимый родительный падеж существительного. В данной разновидности безличных предложений падежная форма главного члена передает значение большого, избыточного количества чего-либо: Грибов-то! А на озере-то шуму, гаму Ф. Такие предложения сопровождаются экспрессивной интонацией и свойственны разговорной речи.

Своим появлением они обязаны усечению количественно-именного словосочетания, ср. Много шуму. В научной грамматике эти предложения составляют особый тип односоставных предложений — генитивные предложения от лат. Каверин , И есть с кем душу отвести Ф. Абрамов ; Мне некуда идти; У вас есть куда идти и к кому идти? Домбровский ; Есть чего ждать, когда есть с кем жать пословица. В лингвистике предложения этого типа рассматриваются как самостоятельный разряд односоставных предложений безлично-инфинитивные предложения. Поскольку они называют лицо, предмет, место или явление с точки зрения выполняемой ими функции, их еще называют функтивными предложениями.

Определите значение каждого слова в предложении смысловая точность. Определите близкие по смыслу слова, в том числе однокоренные тавтология. Выделите словосочетания или сочетания слов. Проверьте возможность соединения в нём слов по смыслу лексическая сочетаемость. Проверьте, нет ли в предложении неоправданной речевой избыточности тавтология, плеоназмов. Подберите к употреблённому неправильно слову верный эквивалент или вычеркните лишнее слово.

Неожиданно у молодых предпринимателей возникли серьёзные проблемы. Большое внимание было уделено... Ведущую роль... Уже в раннем детстве... Большую роль... Упражнение 4 1. Успеваемость в старших классах снизилась... Особое внимание в работе комитета уделяется... Наши спортсмены продолжают устанавливать рекорды. Дети читают стихи , стоя полукругом. Мои ноги подкашивались от усталости. С большим волнением читаешь письма ветеранов. Неожиданные заморозки губительно сказались на посевах кукурузы. К моменту обмена квартиры в ней были прописаны жена, её мать. Передовая технология позволяет устранить многие недостатки. Увеличилось число несчастных случаев... Ниловна предстаёт перед нами забитой, запуганной женщиной. Очень много ошибок связано с неправильным управлением глагола или существительного, постановкой неправильного падежа существительного после предлога, употреблением после глагола или существительного неправильного предлога: «В письме мать описывает о путешествии» вместо «описывает путешествие», «Мы действуем согласно распоряжения директора» вместо «согласно распоряжению», «Заведующий склада отдал распоряжение» вместо «заведующий складом», «График нарушен вопреки указания директора» вместо «вопреки указанию», «Павел пришел с армии» вместо «из армии». Нередко в предложении употребляется общее дополнение при двух управляющих словах. Ошибка появляется в том случае, если глаголы управляют разными падежами: «Любить и наслаждаться природой» любить природу и наслаждаться ею , «Смотреть и любоваться картиной» смотреть на картину и любоваться ею , «Ухаживать и содержать дочь» ухаживать за дочерью и содержать ее. Ошибочным является нагромождение нанизывание в пределах предложения одних и тех же падежных форм : «Для решения задачи ускорения подъема уровня сельского хозяйства следует увеличить вложения в сельскохозяйственное производство»; «Степь» — это итог сложных исканий Чехова своей творческого почерка». Подобное нанизывание родительных падежей характерно для канцелярского стиля. Неправильно соединять в качестве однородных членов предложения слова, выражающие вещественно неоднородные понятия: «Изучать менеджмент и засолку огурцов». Иногда этот прием осознанно используется для создания комического эффекта: «Лев Саввич Турманов, дюжинный обыватель, имеющий капиталец, молодую жену и солидную плешь…» А. Не всегда слова разных частей речи могут образовывать ряд однородных членов, например, не сочетаются существительные и неопределенная форма глагола: «Я люблю игру на фортепьяно и петь в хоре», «Он попросил чаю и переночевать в доме». Ошибкой является соединение в качестве однородных синтаксических конструкций члена предложения и придаточного предложения: «Он посмотрел фильм, нашумевший в кинематографических кругах и который только что вышел на экран». Иногда в результате ошибочного построения предложения возникает двусмысленность. В следующем предложении, например, двусмысленность связана с тем, что управляющее слово может быть соотнесено с разными однородными членами, входящими в сочинительный ряд: «Народ требовал ликвидации преступности и зарплаты». Ошибочная смысловая связь слов может возникнуть в результате того, что местоимение который обычно формально относится к ближайшему предшествующему существительному: «Пригнали с поля коров крестьян, которых срочно надо было доить». Синтаксической ошибкой является неправильный порядок слов в предложении: «Раскольников не только убил старуху-процентщицу, но и ее сестру»; «Студенты прослушали спецкурс по фонетике профессора Иванова» какова, интересно, была его фонетика? Нарушение порядка слов может быть и в причастном обороте: «Приведенные факты в газете свидетельствуют о коррупции чиновников». Нередко причиной ошибки является неправильная координация согласование подлежащего со сказуемым: «Ряд предложений остались нерассмотренными» в предложении нужно: формальное согласование — ряд... Ошибки появляются при смешении прямой и косвенной речи : «Петя познакомил меня со своей девушкой и сказал, что я вскоре на ней женюсь» нужно: что он вскоре на ней женится ; «Светлана сказала брату, что ты не придешь вовремя» нужно: что он не придет вовремя. В косвенной речи личные и притяжательные местоимения и лица глагола употребляются с точки зрения автора, а не лица говорящего. Весьма распространены ошибки, связанные с неправильным употреблением деепричастного оборота. Общее правило требует, чтобы обозначаемое деепричастием действие относилось к подлежащему предложения, поэтому ошибочным являются следующие примеры: «Возвращаясь домой, Бориса застиг дождь»; «Будучи в Москве, меня пригласили в гости к знакомым». Не используются деепричастные обороты в безличных предложениях типа «Пробежавшись до околицы, мне стало жарко». При наличии в данном случае логического подлежащего МНЕ здесь отсутствует грамматическое подлежащее, которому можно было бы приписать действие, выраженное деепричастием. Возможно употребление деепричастного оборота лишь в безличном предложении при неопределенной форме глагола: «Вставляя пропущенные буквы, надо вспоминать соответствующие правила». Задания тестов, связанные с определением норм сочетаемости слов, включают примеры с речевыми ошибками двух типов: во-первых, словосочетания, в которых нарушены нормы лексической сочетаемости нельзя объединять слова с определенным значением ; во-вторых, словосочетания, в которых нарушены нормы грамматической сочетаемости слов. Это прежде всего примеры неправильного глагольного и именного управления, то есть существительные после глаголов или существительных в примерах с речевыми ошибками стоят не в том падеже, неправильно использован тот или иной предлог. Внимательно проанализируйте примеры с речевыми ошибками, распределенные на две группы в зависимости от характера ошибок. Найдите ошибки, связанные с лексической сочетаемостью, в приведенных ниже словосочетаниях. Исправьте все допущенные ошибки. Улучшить уровень обслуживания, вышли на субботник в полном количестве, уровень жизни уменьшился, поднять тост, одержать первенство, взаимное уважение друг друга, занять звание чемпиона, нетерпимая жизнь, писатель русской классики, кануть в историю, возрасти в глазах окружающих, оказать вред, гениальный виртуоз музыки, превратить мечту в жизнь, написать тему природы, одержать успехи, лить много слов, делать привилегии кому-либо, играть первостепенное значение, выразить свой ответ, идти один за одним, гостиница для командировочных, неприглядная темень, благодаря травме, смотреть в глаза фактов, основать свою позицию или концепцию, занять точку зрения подчиненного, оказать пользу, терпение переполнилось, в апреле месяце, оказать впечатление, понятливое объяснение, освоить дурную привычку, более двух суток времени, большая половина , делать жертвы, провести контакты с партнерами, подорожание цен, подростки занимаются преступлениями, давать сопротивление, реалистический подход. Посмотрите, пожалуйста, ролик и постарайтесь ответить на вопрос: что объединяет эти фрагменты? Да, действительно, мы снова столкнулись с довольно распространенной речевой ошибкой - нарушением лексической сочетаемости слов. Предпринять меры.

Лексические ошибки, связанные с непониманием значения слова📖

4. Нарушение лексической сочетаемости – еще одна речевая ошибка. вопрос №3050749. Требуется знать лексическое значение и сочетаемость слов, разбираться в сферах применения и стилистической окраске, уметь верно употреблять синонимы и антонимы, не допускать избыточности или недостаточности. Лексическая ошибка допущена в словосочетании внутренним интерьерам, поскольку слово интерьер имеет значение «внутреннее пространство здания, помещения, а также его устройство, убранство», т. е. уже включает понятие внутренний. «Это не играет значения». Нарушение лексической сочетаемости слов — очень распространенная ошибка. •Нарушение лексической сочетаемости: это играет большое значение (правильно: это имеет большое значение).

6.5. Ошибки, связанные с лексической сочетаемостью слов

Нарушение лексической сочетаемости слов — очень распространенная ошибка. Некоторым особенностям лексической сочетаемости в русском языке нет логического объяснения. Непроизвольное нарушение лексической сочетаемости — весьма распространенная речевая ошибка. Типичные лексические ошибки в аспекте точности. это не играет никакого значения (сыграло большое значение). Требуется знать лексическое значение и сочетаемость слов, разбираться в сферах применения и стилистической окраске, уметь верно употреблять синонимы и антонимы, не допускать избыточности или недостаточности.

Задание 6. Нарушение лексической нормы

Еще примеры. Правильно: «принять меры», но «предпринять шаги». Правильно: «быть в центре внимания», но «быть в поле зрения». Правильно: «произнести тост», но «поднять бокал». Уровень не может быть плохим или хорошим, он может быть низким или высоким.

Поэтому правильно: «повысить уровень жизни». Правильно: «проявить заботу», но «оказать услугу». И таких словосочетаний масса, все их перечислить невозможно. Но, думаю, вы уже поняли суть ошибки.

Теперь о причине. Причина ошибки лексической сочетаемости Лексическая сочетаемость связана с семантикой слов, то есть с их значением. И ошибки случаются не только из-за банальной путаницы Ну, с кем не бывает! Иногда автор употребляет иностранные термины, не вникая в их значения, как в случае с «тостом».

А бывает и в совершенно родных словосочетаниях делается подобная ошибка. Например, выражение «скоропостижный отъезд» довольно часто встречается.

Примеры ошибок: Она пошла к врачу, потому что у нее более очи вместо глаза ; Лиза была домработницей служанкой у Фамусова; Практиканты, облаченные в средства защиты, приступили к работе одетые ; Покоряет человеческая теплота, заботливая внимательность, с которыми здесь привечают друзей встречают ; Чичиков за свои махинации был сокращен с работы. Чичиков сумел всех объегорить обмануть. Учёные научно-исследовательского института в ближайшее время должны покумекать над новыми машинами для расфасовки чая подумать. После окончания лицея Пушкин был принят на работу в Коллегию иностранных дел поступил на службу.

В сочинении мне охота написать о любимом герое; Своевременная и качественная прополка бураков способствует хорошему урожаю свеклы ; Его представили этаким полиглотом: он и физик, и математик, и поэт. Полиглот — человек, владеющий многими языками — Лексическая ошибка связана с непониманием значения заимствованного слова «полиглот». Алогизмы Алогизм — тип логической речевой ошибки, состоящей из нарушений логических связей в тексте, сочетание противоречащих друг другу понятий.

Исполнение песни было лучшим из худших. Лексическая двусмысленность при употреблении омонимов и многозначных слов Появляется двусмысленность при неправильном употреблении омонимов и многозначных слов. Алексей прослушал объявление диктора. Пропустил или услышал? Ошибки в употреблении фразеологизмов Нарушение грамматической формы фразеологизма или искажение лексического состава. Не делай это скрипя сердцем Верно: скрепя сердце. Из всех ситуаций Артем умел выйти живым из воды сухим из воды.

Разъясним некоторые лексические ошибки. Отметим нарушение смысловой сочетаемости слов в выражениях: пожилая собака вместо старая собака ; вороные носки вместо черные носки ; молчать как рыба об лёд биться как рыба об лёд. Не следует употреблять слова, которые по смыслу противоречат друг другу: низкая глубина сушки. Не сочетаются слова в выражениях: обречен на успех вместо обречен на провал; неминуемый успех вместо провал ; В высказывании также не следует употреблять слова, принадлежащие к разным стилям речи. Владимир Высоцкий отпадный артист и певец. В литературной речи вместо жаргонного слова «отпадный» следует употребить стилистически нейтральное прилагательное «замечательный» или «отличный». Одним из характерных нарушений лексических норм является смешение паронимов. Чтобы понять суть этой лексической ошибки, напомним, что такое паронимы в русском языке. Определение Паронимы — это слова, близкие по звучанию, но разные по значению.

Вдумчиво разбирай решения Заменить слово Задание 1 12974 Отредактируйте предложение: исправьте лексическую ошибку, заменив неверно употреблённое слово. Запишите подобранное слово, соблюдая нормы современного русского литературного языка. С моим отцом, знаменитым путешественником, в одной из поездок случился необыкновенный случай. Показать решение Ошибка в данном предложении — тавтология. Дублируется смысл. Заменить следует одно из них.

Похожие новости:

Оцените статью
Добавить комментарий